Modification du texte en Français
3 participants
Page 1 sur 1
Modification du texte en Français
Bonjour à tous
j'ai bien cherché un topic précédent sur le sujet mais je n'ai pas trouvé... j'ai peut-être mal cherché
Je désirerais savoir :
1) A quoi servent les fichiers GTT sur le zumo 660?
2) S'il y en a un qui contient les messages vocaux lus par la voix françaises servant à indiquer les informations de navigation? Si non où se trouvent les fichiers lus?
3) Si on peut éditer ce ou ces fichiers de façon à modifier les messages?
4) et enfin, si on peut modifier le rythme de lecture de ces messages vocaux ?
Voilà...
je crois que c'est tout pour ce matin...
merci de vos réponses
j'ai bien cherché un topic précédent sur le sujet mais je n'ai pas trouvé... j'ai peut-être mal cherché
Je désirerais savoir :
1) A quoi servent les fichiers GTT sur le zumo 660?
2) S'il y en a un qui contient les messages vocaux lus par la voix françaises servant à indiquer les informations de navigation? Si non où se trouvent les fichiers lus?
3) Si on peut éditer ce ou ces fichiers de façon à modifier les messages?
4) et enfin, si on peut modifier le rythme de lecture de ces messages vocaux ?
Voilà...
je crois que c'est tout pour ce matin...
merci de vos réponses
Taze-78- 1 sat
Re: Modification du texte en Français
Bonjour
en bleu des élément de réponse
en bleu des élément de réponse
Taze-78 a écrit:Bonjour à tous
j'ai bien cherché un topic précédent sur le sujet mais je n'ai pas trouvé... j'ai peut-être mal cherché
Je désirerais savoir :
1) A quoi servent les fichiers GTT sur le zumo 660?
Ils contiennent les données d'alerte affichées a l'écran et /ou les texte affichés dans les menus
2) S'il y en a un qui contient les messages vocaux lus par la voix françaises servant à indiquer les informations de navigation? Si non où se trouvent les fichiers lus?
Les données vocales sont contenues dans les fichiers vpm :
Francais_xxxxxxxx_.vpm par exemple
3) Si on peut éditer ce ou ces fichiers de façon à modifier les messages?
oui avec par exemple TTS Voice Editor
voir ici : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
4) et enfin, si on peut modifier le rythme de lecture de ces messages vocaux ?
non mais ca dépend peut être par ce que tu entend par là
Sixun- 7 sat
Re: Modification du texte en Français
Ah super
Merci beaucoup. J'ai essayé et c'est bien ce que je voulais. Je me suis donc personnalisé mon fichier Voix de Virginie. Cela m'a permis d'éliminer les bugs de prononciation qu'il y avant avec "Rond point".
Du coup je me suis personnalisé quelques messages
Par contre je n'ai pas trouvé le mot "nationale" dan,s les phrases. ca me gêne toujours que Virginie me dise "le" nationale. Je pense que ce mot est une concaténation de plusieurs syllabes.
Merci en tout cas à Sixun pour la réponse rapide et à Garibou pour TTS Voice Editor.
Merci beaucoup. J'ai essayé et c'est bien ce que je voulais. Je me suis donc personnalisé mon fichier Voix de Virginie. Cela m'a permis d'éliminer les bugs de prononciation qu'il y avant avec "Rond point".
Du coup je me suis personnalisé quelques messages
Par contre je n'ai pas trouvé le mot "nationale" dan,s les phrases. ca me gêne toujours que Virginie me dise "le" nationale. Je pense que ce mot est une concaténation de plusieurs syllabes.
Merci en tout cas à Sixun pour la réponse rapide et à Garibou pour TTS Voice Editor.
Taze-78- 1 sat
Re: Modification du texte en Français
Du coup maintenant que la modification des phrases marche bien, je voudrais savoir si quelqu'un saurait où trouver une liste exhaustive de la syntaxe TTS pour modifier les fins de phrases dans le fichier TTS de Virginie sur le ZUMO. parce que sur le tuto de Garibou il ya bien quelques exemples (certes pour le NUVI) mais qui me laissent perplexes :
Par exemple c'est quoi la différence sur mon zumo entre
sur_"?" et sur","
ou entre
rond-point"," et rond-poin_"?"
je n'ai pas ressenti de différence à l'écoute...
enfin mon zumo prononce " le départementale " et " le nationale ". Or ces 2 mots n'existent pas dans mon fichier TTS :x . Ils sont créés comment alors? par concaténation? et comment se fait le choix de l'article (le au lieu de la)? Je trouve bien les mots "autoroute", "avenue", etc... alors pourquoi pas les 2 précités? Avez vous le même bug sur vos Zumo 660?
Bon pour finir en analysant les 573 lignes numérotées de mon fichier Virginie je déduis que :
Les phrases 1 à 299 contiennent les expressions relatives à la navigation issus de la carte. ex "boulevard", "avenue", "Périphérique", etc... (mais pas "nationale" ni "départementale")
300 à 309 les chiffres (en chiffre) à énoncer à haute voix
310 à 379 les syllabes typiquement française
380 à 386 des termes en anglais liés à la météo "cloud", "rain", etc...
387 à 497, les mots du guidage vocal "tournez à droite", "prendre la sortie", etc...
498 à 509 les chiffres (en lettre) à énoncer à haute voix
510 à 517 les directions "Nord", "Sud Est"...
518 à 521 la ponctuation (?)
522 à 527 des unités "mètres"...
528 à 557 des nombres en francçais et en anglais "treize", "cinq cents", etc...
et à partir de 558 jusqu'à la fin 573 des trucs "àÝ", "hæ" ???
Il est quand même énorme ce fichier
Merci de votre aide
Par exemple c'est quoi la différence sur mon zumo entre
sur_"?" et sur","
ou entre
rond-point"," et rond-poin_"?"
je n'ai pas ressenti de différence à l'écoute...
enfin mon zumo prononce " le départementale " et " le nationale ". Or ces 2 mots n'existent pas dans mon fichier TTS :x . Ils sont créés comment alors? par concaténation? et comment se fait le choix de l'article (le au lieu de la)? Je trouve bien les mots "autoroute", "avenue", etc... alors pourquoi pas les 2 précités? Avez vous le même bug sur vos Zumo 660?
Bon pour finir en analysant les 573 lignes numérotées de mon fichier Virginie je déduis que :
Les phrases 1 à 299 contiennent les expressions relatives à la navigation issus de la carte. ex "boulevard", "avenue", "Périphérique", etc... (mais pas "nationale" ni "départementale")
300 à 309 les chiffres (en chiffre) à énoncer à haute voix
310 à 379 les syllabes typiquement française
380 à 386 des termes en anglais liés à la météo "cloud", "rain", etc...
387 à 497, les mots du guidage vocal "tournez à droite", "prendre la sortie", etc...
498 à 509 les chiffres (en lettre) à énoncer à haute voix
510 à 517 les directions "Nord", "Sud Est"...
518 à 521 la ponctuation (?)
522 à 527 des unités "mètres"...
528 à 557 des nombres en francçais et en anglais "treize", "cinq cents", etc...
et à partir de 558 jusqu'à la fin 573 des trucs "àÝ", "hæ" ???
Il est quand même énorme ce fichier
Merci de votre aide
Taze-78- 1 sat
Re: Modification du texte en Français
Personne n'a rencontré les bugs que j'ai décrit ci dessus ?
Taze-78- 1 sat
Re: Modification du texte en Français
Bonjour,
Je suppose que si mais cela ne veut pas dire qu'ils ont cherché (et encore moins trouvé) la solution à ce bug. Éventuellement, tu peux contacter turboccc (le créateur de Voice Editor TTS) à partir d'un des liens de cette page.
Je suppose que si mais cela ne veut pas dire qu'ils ont cherché (et encore moins trouvé) la solution à ce bug. Éventuellement, tu peux contacter turboccc (le créateur de Voice Editor TTS) à partir d'un des liens de cette page.
Monique- *
Sujets similaires
» [résolu] Modification de texte Edge 1030 Plus
» Garmin Nüvi 1340
» texte en francais ===>resolu
» Affichage du texte en français
» [RESOLU] Plus de texte français
» Garmin Nüvi 1340
» texte en francais ===>resolu
» Affichage du texte en français
» [RESOLU] Plus de texte français
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum